Home » Shen Yun » Shen Yun Zuo Pin » Shen Yun Zuo Pin reviews » Shen Yun Compositions » Symphony Orchestra pieces » 2018 season » «В честь великой династии Тан» – отражая золотую эпоху через мелодии
Обзор композиции Shen Yun

{Обзор композиции Shen Yun} «В честь великой династии Тан» – отражая золотую эпоху через мелодии

Фото автора
Автор: Cheetahara
Последнее обновление:
Примечание: Наша страсть к традиционной китайской культуре и выступлениям Shen Yun является единственным источником вдохновения для наших обзоров. Мы уверяем, что в нашем контенте, включая обзоры и видео, отсутствует аффилированный маркетинг, и мы не получаем никаких комиссионных за написание обзоров. Также это не является спонсированным обзором в какой-либо форме. Мы гордимся независимым взглядом, направленным на возрождение и распространение красоты древних традиций, не преследуя коммерческих целей.
«В честь великой династии Тан»
Премиум
Хотите получить полный опыт Shen Yun Zuo Pin? Не останавливайтесь на этом! Нажмите кнопку ниже для просмотра полного видео. И напомним: полный доступ к Shen Yun Zuo Pin обычно предполагает платную подписку.
Заметки:

Статья, которую вы собираетесь прочитать, представляет собой субъективный обзор и комментарий, основанный на личных взглядах автора на видео Shen Yun Zuo Pin.

Подпишитесь сегодня, чтобы получить безграничный доступ ко всем оригинальным видео Shen Yun! Откройте для себя мир элитных танцев, великолепной музыки, выдающихся вокальных номеров, мастер-классов и уникальных короткометражных фильмов с Shen Yun Performing Arts.

НА МЕСЯЦ
USD
29,99
/месяц
НА ГОД
СЭКОНОМЬТЕ 40% +
USD
16,67
/месяц
К оплате $199,99 ежегодно
Ничего не платите за первую неделю! С вас будет взиматься плата по окончании бесплатного пробного периода. Отменить можно в любое время. Периодическое выставление счетов. Только для новых подписчиков.
Когда вы решаете приобрести подписку, вы напрямую поддерживаете Shen Yun. Будьте уверены: 100% вашего платежа поступает прямо в Shen Yun, без каких-либо посредников — даже Udumbara. Мы в Udumbara не получаем никакой финансовой выгоды или комиссии от вашего решения.

Погружённые в ритм истории, где мелодии расцветают и превосходят время, именно это мы испытаем с произведением «В честь великой династии Тан», исполненным Симфонический оркестр Shen Yun. Составленное художественным руководителем D.F. и тщательно аранжированное под талантливыми руками Yu Deng, это произведение рассказывает великолепную историю династии Тан через утончённый и эмоциональный музыкальный язык.

Исторический фон

Династия Тан (618 – 907 н.э.) считается высшей эпохой в истории Китая, представляя собой золотой век цивилизации и культуры. Этот знаменитый период возник из пепла династии Суй (581–618 н.э.). В 617 году, осознавая критическое положение страны, Ли Шимин убедил своего отца, Ли Юаня, собрать войска в Тайюане. Всего за пять лет им удалось разгромить многочисленные восстания и восстановить порядок в царстве. В 626 году Ли Шимин взошёл на престол как император Тайцзун Тан.

Репутация императора Тайцзун запечатлена в истории как одного из величайших правителей Китая. Он был не только превосходным военным стратегом, но и талантливым поэтом, писателем и каллиграфом.

Под его руководством, которое длилось более 23 лет, династия Тан была свидетелем процветающего периода беспрецедентного мира, могущества и благосостояния. Эта золотая эра продолжалась ещё 130 лет, охватывая период от правления императора Тайцзун до правления императора Сюаньцзун.

Триумфальные резонансы

Симфония открывается мелодией, пропитанной эпическим пылом, воссоздающей триумфальное возвращение армии Тан с поля битвы. Полная героизма, музыка постепенно раскрывает силуэт необъятной армии, вырисовывающейся на горизонте. Слушатели могут ярко представить величественные ряды неустрашимых солдат, спускающихся с вершины холма, ведомых всадником-командиром, который с гордостью поднимает знамя победы посреди нарастающей волны вдохновения, подобно тому, как трубы и флейты возвышают свои звуки, наполняя воздух звучным зовом.

С первых аккордов оркестр зажигает дух аудитории, пробуждая чувство гордости и радости, и одновременно увлекая нас в путешествие в те времена, когда победы армии Тан зажигали надежды по всему Шэньчжоу (поэтический термин для Китая). Этот нарратив глубоко переплетён с историческим контекстом той эпохи: в последние годы династии Суй наблюдалось нарастание внутренних конфликтов, экономических трудностей и повсеместных восстаний. Закат эпохи Суй оставил раздроблённое царство, кишащее фракциями, борющимися за контроль над судьбой империи. На фоне этого хаоса и неопределённости победа сил Тан символизировала новый рассвет надежды и стабильности для народа Шэньчжоу.

Сопровождая этот исторический рассказ, мощные барабаны напоминают о славных подвигах императора Тайцзун Тан. Погружаясь в гармонию оркестра, каждый инструмент, кажется, поднимает свой голос в ликовании и сливается в общую атмосферу, вызывая образы всей твари, празднующей триумф династии Тан. Как неизбежное событие в истории, все, единодушно, приветствуют новую эру под руководством императора Тайцзун.

Величественные входы и королевское благоговение

((0:49)) Серия из девяти ударов барабана вызывает образы девяти больших дверей Даминского дворца — национального политического центра династии Тан, построенного в 8‑м году Чжэнгуань во времена правления императора Тайцзун. Каждый удар барабана, кажется, отражает знаменитый стих Ван Вэя, который передаёт процветающую атмосферу династии Тан и величественную красоту Даминского дворца: «Небесные девять дверей открывают дворец и его внутренние дворы; а мантии многих стран склоняются перед Жемчужной короной.» Когда эти большие двери открываются, мы оказываемся в царстве великолепия, окружённые величественными придворными и солдатами, все воздают дань уважения королевской власти.

((0:55)) Музыка воссоздаёт императорскую аудиенцию в Даминском дворце, где высокопоставленные гражданские и военные чиновники ожидают появления великого короля.

Виолончели, контрабас, барабаны и трубы передают необъятность и грандиозность дворца, в то время как скрипки звучат с королевским достоинством, с оттенком нежных нюансов, внесёнными флейтами.

((1:36)) В этой части оркестр изящно переводит нас от грандиозных сцен к более интимному пространству, месту, наполненному размышлениями императора. То, как он разрабатывал политику для улучшения благосостояния своих подданных и стимулирования культурного полотна Шэньчжоу, воплощается через музыку. Когда эти образы золотой эпохи предстают перед нами, подтверждается роль императора Тайцзун. Власть короля проявляется не только через силу или влияние, но и через понимание и благожелательность. Его эпоха ознаменовала рост как в экономике, так и в духовном и социальном развитии, кульминируя в расцвете целой нации.

((1:44)) Серия игривых щебечущих нот флейт, сопровождаемая оживленной мелодией труб и тромбонов, означает культурный и экономический расцвет.

((1:59)) Это усиливается за счёт выразительных мелодий скрипок, отражающих эффективность новых политик. Живая мелодия расширяет пространство, перенося слушателей в оживлённые города и деревни, где процветание находится не только за стенами дворца, но и тепло принимается и разделяется среди населения. Влияние императора Тайцзуна проникает в каждый слой общества, подобно тому, как темы переплетаются в музыке. Оркестр демонстрирует разнообразные аспекты нации, где каждый инструмент по очереди сияет.

Здесь музыка звучит гармоничными, ритмичными и виртуозными мелодиями, отражающими его стиль управления, основанный на этических принципах. Именно благодаря тому, что он управлял с добродетелью, его династия становится ярким ориентиром, служащим примером для последующих династий. Такой подход также рисует картину нации не только в мире, но и процветающей, видение которой находит отклик в этой спокойной мелодии.

Стоит повторить, что династия Тан была не только золотым веком социальной и экономической эволюции, но и периодом военной консолидации.

С западной территорией, простирающейся до современного Казахстана, и врождённой доблестью и стратегическим проницательностью императора Тайцзуна, он продемонстрировал свою способность как государственного деятеля, так и воина. Однако, вместо того чтобы применять военную мощь для подчинения меньшинств или устрашения потенциальных захватчиков, он выбрал путь добродетели. Он стал мудрым правителем, который управлял с моралью и использовал свои таланты для возвышения культуры страны, тем самым завоевав сердца народа. Его высоко ценимая репутация добродетельного монарха отозвалась далеко и широко, как эхо труб, разносящее славу по отдалённым землям.

Межкультурные встречи

((2:57)) Звучный гонг открывает новую тему, перенося нас в далекие края. ((3:17)) Когда пипы и эрху выходят на передний план с мелодиями, напоминающими о далеких регионах вдоль древнего Шелкового пути, мы оказываемся среди иностранных посланников, приносящих сокровища своих родных земель в качестве дани.

Западные посланники отдали дань великолепию Императора, и их сердца наполнились восхищением от необъятной красоты Шэньчжоу. Непрерывное шествие посланников, лошадей и верблюдов извивается вдоль Шелкового пути, сходясь в Чанъане — сверкающей столице династии Тан. Эта яркая картина отражает характерную черту династии Тан — эпоху, отмеченную уникальной открытостью и гостеприимством, которые редко встречались в императорском Китае. Народы издалека посылали дипломатов и учёных, стремившихся погрузиться в глубины китайской культуры. Династия Тан была как необъятный океан, приветствующий потоки со всех сторон, создавая плодородную почву для межкультурных встреч и способствуя духу инклюзивности и просвещения.

Каждый шаг в этом музыкальном путешествии наполнен ожиданием, честью и желанием увидеть Императора Великой Тан. Представьте себе долгий и бесконечный путь этих посланников. Сколько дней им придется пройти, чтобы достичь Шэньчжоу? День за днем, ночь за ночью, в необъятной пустыне ничто не может остановить их в выполнении миссии — продвижения к воротам города Чанъань. Поистине, это было неотразимое притяжение сияющей династии и изобильная красота земли Шэньчжоу того времени.

((4:17)) Звук барабанов, гонга и труб открывает дверь в Чанъань, сигнализируя о динамичном и увлекательном культурном обмене. Слушатели теперь подобны эмиссарам, наблюдающим за процветающей и оживлённой сценой в Чанъане: переполненные улицы, бурная торговля, изысканный декор и яркая картина активности. Именно эта атмосфера выражается в оркестровой мелодии, как будто стирая всю усталость после долгого пути эмиссаров. Они сливаются с местной культурой, как и мы сами, поддаваясь очарованию музыки и впитывая ритм жизни этой процветающей земли.

((5:08)) Мелодии отдалённых земель возвращаются, в то время как трубы отзываются радушным приветствием, направляя эмиссаров к величественному Дамингскому дворцу. ((5:22)) Ритм теперь наполнен живой энергией, сопровождаемый свежим тактом тамбуринов, усиливающим ощущение драгоценных дани, приносимых королю. Сочетание придворного этикета и присутствия западных эмиссаров создаёт торжественное шествие, в котором каждый входит с радостью перед гостеприимством Императора.

((5:37)) Оркестр переходит на ритм саспенса и ожидания. Каждый раз, когда звучит барабан, в сердцах эмиссаров вновь просыпается волнение, пока они ждут момента увидеть короля. Снова и снова возникает вопрос: как выглядит король? И как он представится на этой сессии? Нарастающее напряжение, подпитываемое неотложностью скрипок и виолончелей, усиливается до того момента, когда появляется Император.

Когда Император входит, мелодия немедленно меняется, постепенно расслабляясь и становясь мягкой, как в исполнении оркестра в ((5:57)). Всякое напряжение исчезает, уступая место чистому удовлетворению. Волна ликования охватывает величественные залы дворца. Внешний облик и манеры Императора оправдывают ожидания эмиссаров и зрителей, и они ощущают, что все усилия и труды долгого пути были вознаграждены возможностью созерцать этого почтенного монарха.

((6:04)) Оркестр теперь резонирует с мелодией, которая выражает таланты и темперамент Императора, способствуя возникновению чувства благоговения и доверия как у эмиссаров, так и у аудитории. Этот гармоничный переход также служит мостом к следующей теме, когда мелодия начинает исследовать положительное влияние Императора Тайцзуна на духовную и социальную сферы.

Небесные мелодии отражают эпоху, возвеличивающую веру

((6:20)) Очаровывающий, возвышенный звук арфы вызывает безмятежные гармонии небес.

((6:44)) Эфирные удары ксилофона отдаются, как небесные колокола, сливаясь с древними священными мелодиями, обычно предназначенными для церемоний в честь божественного.

((7:06)) Плавное мелодичное звучание гобоев наполняет воздух ощущением гармонии, мира и спокойствия, воплощая общество, ценящее добродетель и целостность.

Мелодичная и спокойная музыка ласкает душу слушателя. Она словно прохладный ветерок, нежно скользящий по всему оркестру, наполняя атмосферу свежестью и спокойствием, что идеально подходит для торжественных церемоний. Народ кланяется с глубокой почтительностью перед своими вышестоящими, отражая эпоху почитания божественного и просветления. В то же время Император сам служит примером для народа, благодаря чему духовная культура общества расцветает.

При его правлении три величайшие религии — конфуцианство, буддизм и даосизм — значительно процветали. Например, имперские экзамены для государственной службы были реорганизованы с целью акцентирования на учениях конфуцианства;

Торжественный приём монаха Сюаньцзана в 645 году, после его долгого путешествия для защиты священных буддийских писаний из древней Индии, свидетельствует о глубоком уважении той эпохи к буддизму. Его встречали не просто как монаха, а чествовали как героя духовных открытий. Сам Император Тан Тайцзун лично возглавил это величественное шествие, приняв Сюаньцзана на мосту Чжуцюэ, жест, демонстрирующий гармоничные отношения между правящей властью и религией;

Кроме того, императоры Тан, носившие фамилию Ли, также почитали Лао-Цзы (или Лао-Цзы, основателя даосизма) как своего выдающегося предка.

Через эти детали оркестр ткёт богатый и процветающий духовный гобелен под просвещённым правлением Императора Тайцзуна, выраженный через мягкие и божественные мелодии.

Вневременная слава

((7:41)) Когда симфония достигает своей кульминации, волна эмоций обрушивается на оркестр. Великолепная тема, прозвучавшая в начале, вновь отзывается, словно эхо эпохи, проходящее через долгие летописи и достигающее настоящего момента. Слияние финала с новым началом образует бесконечный цикл, выражающий желание автора, чтобы величие династии Тан всегда оставалось источником вдохновения для будущих поколений. Эта мелодия не только возвращается, но и усиливается, возвещая о сияющей, открытой и вечной эпохе.

Когда духовные и нравственные ценности ценятся, как это проявлялось во времена правления Императора Тайцзуна, наградой становятся мир, спокойствие и полнота, которые сливаются в волну мелодий, подобную финалу произведения.

Даже до самого конца влияние этих нот остается навсегда. Они поднимаются к голубому небу, звуча выше, чем когда-либо, словно гордая декларация великолепия Великой династии Тан. Эти ноты звучат повсюду, кульминируя в крещендо с открытым финалом, как обещание, полное надежды на будущее.

Для тех, кто любит и хочет окунуться в музыкальный мир Shen Yun, их произведения, включая вышеупомянутое великолепное произведение, доступны онлайн на платформе Shen Yun Creations (Shen Yun Zuo Pin).

Фото автора
Автор
Один визит в шоурум Shen Yun полностью изменил моё представление о глубокой ценности традиционного искусства, которое разительно отличается от привычных нам современных произведений. С тех пор я привнес этот утончённый классический стиль в своё жизненное пространство и увидел, как он положительно влияет на мою душу и близких людей. В своей работе я глубоко уважаю творческий процесс, черпая вдохновение в терпении и скрупулёзности мастеров прошлого, создавая изделия с акцентом на качество и глубокий смысл. Желая поделиться этими ценностями, я надеюсь, что в стремительном ритме современной жизни мы сможем найти равновесие и стремиться к добру, вдохновляясь духовными уроками, заложенными в культуре и традиционном искусстве.