Verzonken in het ritme van de geschiedenis, waar melodieën opbloeien en de tijd overstijgen – dat is precies wat we zullen ervaren door het werk “Een Eerbetoon aan de Grote Tang Dynastie” uitgevoerd door het Shen Yun Symfonie Orkest. Gecomponeerd door artistiek directeur D.F. en zorgvuldig gearrangeerd onder de bekwame handen van Yu Deng, vertelt dit werk het schitterende verhaal van de Tang-dynastie in een verfijnde en emotioneel rijke muzikale taal.
Historische Context
De Tang-dynastie (618-907 na Chr.) wordt beschouwd als een hoogtepunt in de Chinese geschiedenis, die een gouden tijdperk van cultuur en beschaving vertegenwoordigt. Deze illustere periode ontstond uit de as van de Sui-dynastie (581-618 na Chr.). In 617, zich bewust van de kritieke situatie van het land, overtuigde Li Shimin zijn vader, Li Yuan, om troepen te verzamelen in Taiyuan. Binnen vijf jaar hadden zij alle opstanden onderdrukt en de stabiliteit van het land hersteld. In 626 besteeg Li Shimin de troon als keizer Taizong van Tang.
De reputatie van Keizer Taizong is diep gegrift in de geschiedenis als een van China’s grootste heersers. Hij was niet alleen een uitstekende militaire strateeg, maar ook een getalenteerde dichter, schrijver en kalligraaf.
Met meer dan 23 jaar heerschappij heeft hij de Tang-dynastie opgebouwd tot een symbool van een bloeiende dynastie met ongekende vrede, macht en welvaart. Deze gouden eeuw werd nog eens 130 jaar voortgezet, die zich uitstrekt vanaf de dynastie van keizer Taizong tot de periode van keizer Xuanzong.
Triomfantelijke Resonanties
De symfonie opent met een melodie doordrenkt met epische geestdrift, die het beeld van het Tang-leger uitbeeldt, in glorie terugkerend van het slagveld. Met een opwelling van heldhaftige geest onthult de muziek de schimmen van het machtige leger dat aan de horizon verschijnt. De luisteraars kunnen zich voorstellen hoe indrukwekkende rijen soldaten statig vanaf de heuveltop marcheren, geleid door een commandant te paard, die trots de overwinningsvlag hijst te midden van een opzwepende geestdrift, zoals de trompetten en fluiten hun echoënde melodieën door de lucht laten klinken.
Vanaf de eerste akkoorden ontsteekt het orkest de geest van het publiek, en roept het een gevoel van trots en vreugde op, terwijl het ons ook meeneemt op een reis terug naar de dagen waarin de overwinningen van het Tang-leger hoop ontstaken over heel Shenzhou (een poëtische term voor China). Dit verhaal is diep verweven met de historische context van die tijd: de laatste jaren van de Sui-dynastie werden gekenmerkt door toenemende interne conflicten, economische tegenslagen en wijdverspreide opstanden. De val van de Sui-dynastie liet een versnipperd koninkrijk achter, vol rivaliserende facties die streden om de controle over het lot van het land. Temidden van deze chaos en instabiliteit symboliseerde de overwinning van het Tang-leger een dageraad die het volk van Shenzhou verlichtte.
De krachtige trommels begeleiden dit historische verhaal en herinneren aan de glorieuze overwinningen van keizer Tang Taizong. Als we ons onderdompelen in de harmonie van het orkest, lijkt elk instrument zijn stem in jubel te verheffen en op te gaan in de gedeelde sfeer, wat beelden oproept van heel de schepping die de overwinning van de Tang-dynastie viert. Zoals een onvermijdelijke gebeurtenis in de geschiedenis, verwelkomt iedereen unaniem een nieuw tijdperk onder leiding van keizer Taizong.
De luister en eerbied van de koninklijke familie
((0:49)) De reeks van negen drumslagen roept de negen grote deuren van het Daming Paleis op, het nationale politieke centrum van de Tang-dynastie, gebouwd in het 8e jaar van Zhenguan tijdens het bewind van Keizer Taizong. Elk drums slag lijkt de beroemde vers van Wang Wei te weerspiegelen, die het bloeiende milieu van de Tang-dynastie en de majestueuze schoonheid van het Daming Paleis omvat: “Hemels negen poorten onthullen het paleis en zijn binnenplaatsen; En de gezanten van vele naties buigen voor de Parel Kroon”. Wanneer deze grote deuren openzwaaien, betreden we een magnifieke ruimte waar ambtenaren en soldaten plechtig eer betuigen aan de koninklijke familie.
((0:55)) De muziek herschept een keizerlijke audiëntie in het Daming-paleis, waar hooggeplaatste civiele en militaire functionarissen samenkomen in afwachting van de aankomst van de keizer.
De combinatie van cello’s, contrabassen, trommels en trompetten brengt de weidsheid en majesteit van het paleis tot uitdrukking, terwijl de viool de statige schoonheid van de koninklijke familie belicht, verrijkt met een elegante nuance van de fluit.
((1:36)) In deze sectie transporteert het orkest ons behendig van een groots tafereel naar een meer privéruimte, een plek vol met de reflecties van de keizer. De manier waarop hij beleid vaststelde om het levensonderhoud van zijn onderdanen te verbeteren en het culturele tapijt van Shenzhou te ontwikkelen, wordt door de muziek in beeld gebracht. Als de scènes van deze gouden tijd zichtbaar worden, wordt de rol van Keizer Taizong bevestigd. De macht van een koning blijkt niet alleen uit kracht of invloed, maar ook door begrip en mededogen. Zijn tijdperk markeerde zowel economische groei als spirituele en sociale vooruitgang, culminerend in de bloei van een hele natie.
((1:44)) De reeks speelse tjilpende noten van fluiten, vergezeld door de levendige melodie van trompetten en trombones, markeert een periode van culturele en economische voorspoed.
((1:59)) Dit wordt versterkt door de nadrukkelijke melodieën van violen, die de effectiviteit van de nieuwe beleidsmaatregelen weerspiegelen. De vrolijke melodie breidt de ruimte uit en brengt de luisteraar naar drukke steden en dorpen, waar de welvaart niet alleen in het paleis aanwezig is, maar ook door alle burgers wordt omarmd en gedeeld. Het bereik van Keizer Taizong verspreidde zich door alle structuren van de samenleving, net zoals de verweven thema’s in de muziek. Het orkest toont de uiteenlopende aspecten van het land, waarbij elk instrument op zijn beurt schittert.
Om zijn op ethische principes gebaseerde regeringsstijl te reflecteren, weerklinkt de muziek hier met harmonieuze, ritmische en virtuoze melodieën. Het is juist vanwege zijn deugdzame heerschappij dat zijn dynastie een schitterend hoogtepunt bereikte, een voorbeeld voor latere dynastieën. Hierdoor kwam ook het beeld van een vreedzaam en welvarend land tot uiting in deze serene melodie.
Het is van belang te benadrukken dat de Tang-dynastie niet alleen een tijd van economische en sociale vooruitgang was, maar ook een tijdperk van militaire sterkte.
Met zijn westelijke territorium dat zich uitstrekt tot aan de huidige grens van Kazachstan, toonde Keizer Taizong zijn bekwaamheid zowel als politiek leider als dappere krijger. Daarom is het begrijpelijk dat hij besloot militaire middelen in te zetten om de minderheden te onderwerpen en degenen met invasieve intenties af te schrikken. Toch koos hij voor een humanere benadering. Hij werd een wijsheidskoning, regeerde met deugd en gebruikte zijn talent om de cultuur van het land te ontwikkelen, waardoor hij de onwankelbare trouw van zijn volk verwierf. Zijn goede reputatie verspreidde zich wijd en zijd, net zoals de echo van trompetten lof verspreidde over verre landen.
Cross-Culturele Ontmoetingen
((2:57)) De gong klinkt en introduceert een nieuw thema, dat ons naar een verre plaats voert. ((3:17)) Waar de unieke melodieën van de pipa en de erhu spelen, en de adem van de landen langs de Zijderoute meebrengen. We vinden onszelf plotseling tussen de gezanten uit de Westelijke Regio’s staan, die schatten van hun thuisland brengen als eerbetoon aan het hof.
De westerse gezanten tonen hun respect voor de grootheid van de keizer en bewonderen de immense schoonheid van Shenzhou. Een lange stoet van gezanten, paarden en kamelen trekt langs de Zijderoute, allemaal met de belofte elkaar weer te ontmoeten in Chang’an – de schitterende hoofdstad van de Tang-dynastie. Dit levendige beeld weerspiegelt een kenmerkend aspect van een tijdperk van openheid en integratie, zeldzaam in de geschiedenis van de Chinese keizerlijke familie. Over de hele wereld stuurden landen gezanten of geleerden om de Chinese cultuur te leren kennen. De Grote Tang-dynastie had de grootsheid van een oceaan die talloze rivieren kan opnemen. Iedereen werd verwelkomd, wat een vruchtbare grond creëerde voor multiculturele ontmoetingen en de geest van integratie en verlichting bevorderde.
Elke stap in deze muzikale reis is doordrenkt van verwachting, eer en het verlangen om de Grote Tang-keizer te ontmoeten. Stel je de lange, eindeloze reis van deze gezanten eens voor. Hoeveel dagen hebben ze nodig om Shenzhou te bereiken? Dag en nacht volgen elkaar op in de uitgestrekte woestijn, maar niets kan hen ervan weerhouden hun missie naar de poorten van Chang’an te volbrengen. Het is inderdaad de krachtige aantrekkingskracht van een schitterende dynastie en de rijke schoonheid van Shenzhou in die tijd.
((4:17)) Het geluid van drums, gong en trompetten opent de deur naar Chang’an, signaal gevend aan een levendige en boeiende culturele uitwisseling. Op dit moment worden de toeschouwers gezanten die de stadspoorten binnengaan en overweldigd worden door de levendige en welvarende omgeving: drukke straten, mensen en paarden die heen en weer bewegen, drukke winkels, prachtige decoraties en levendige taferelen van activiteit. De ambiance wordt perfect vastgelegd door de orkestmelodieën, die de vermoeidheid van de gezanten na hun lange reis verdrijven. Ze mengen zich in de cultuur hier alsof wij door de muziek worden meegezogen in het levendige ritme van dit bloeiende land.
((5:08)) De melodieën uit verre streken keren terug terwijl trompetten een hartelijk welkom weerklinken, de gezanten naar het majestueuze Daming Paleis leidend. ((5:22)) Het ritme trilt nu met een levendige energie, vergezeld door het nieuwe tempo van tamboerijnen, wat de indruk van kostbare cijnzen die aan de koning worden gepresenteerd, versterkt. De combinatie van koninklijke hofetiquette en de aanwezigheid van gezanten uit de Westelijke Regio’s creëert een plechtige processie, waarbij elke persoon binnenkomt met vreugde door de gulle gastvrijheid van de Keizer.
((5:37)) Het orkest schakelt over naar een ritme van suspense en verwachting. Elke tromslag laat de nervositeit in de harten van de gezanten toenemen terwijl zij wachten om de koning te ontmoeten. Steeds opnieuw rijst de vraag: Hoe ziet de koning eruit? En hoe zal hij zich tijdens deze bijeenkomst presenteren? De spanning neemt toe, aangespoord door de urgente strijkers van viool en cello, en bereikt een hoogtepunt bij de verschijning van de keizer.
Toen de keizer binnenkwam, veranderde de melodie onmiddellijk, werd langzaam en zachter zoals de uitvoering van het orkest bij ((5:57)). Alle spanning verdween, er bleef alleen maar voldoening over. Een vreugdevolle sfeer verspreidde zich door de zalen van het paleis. De uitstraling en waardigheid van de koning voldeden aan de verwachtingen van de gezanten en de toeschouwers. Het leek alsof iedereen vond dat alle inspanningen en ontberingen tijdens de lange reis werden beloond toen ze deze eerbiedwaardige koning aanschouwden.
((6:04)) Het orkest klinkt nu met een melodie die de talenten en het karakter van de Keizer uitdrukt, en een gevoel van eerbied en vertrouwen wekt bij zowel de gezanten als het publiek. Deze harmonieuze overgang vormt ook een brug naar het volgende thema, waarbij de melodie de positieve invloeden van Tang Taizong op spirituele en sociale domeinen begint te onthullen.
De melodieën uit de hemel weerspiegelen een periode waarin het geloof werd verheerlijkt
((6:20)) De harp, met zijn zoete en zwevende geluiden, wekt een hemelse resonantie op.
((6:44)) De verfijnde tikken op de xylofoon weerklinken als klokken uit de hemel, verweven met heilige, oude melodieën die vaak worden gespeeld tijdens ceremonies ter ere van het goddelijke.
((7:06)) De melodieuze tonen van de hobo creëren een sfeer van harmonie, vrede en traagheid, die een maatschappij weerspiegelt die deugd en etiquette waardeert.
Serene, kalmerende muziek streelt de ziel van de luisteraar. Als een verfrissende wind strijkt het zachtjes langs het orkest en brengt koelte en vredig weer, ideaal voor plechtige ceremonies. De onderdanen buigen eerbiedig voor hun meerdere, wat een tijdperk weerspiegelt van goddelijke eerbied en verlichting. Tegelijkertijd gaf de Keizer zelf het voorbeeld voor de bevolking, waardoor de spirituele cultuur van de samenleving kon bloeien.
Tijdens de regering van Keizer Taizong beleefden de drie grote religies – Confucianisme, Boeddhisme en Taoïsme – een gezamenlijke bloei. Dit kwam tot uiting in de hervorming van de keizerlijke ambtenarenexamens, waarin de nadruk lag op de leer van het Confucianisme.
De plechtige ontvangst van de monnik Xuanzang in 645, na zijn lange reis om de heilige boeddhistische geschriften uit het oude India te beschermen, getuigt van het diepe respect van die tijd voor het boeddhisme. Hij werd niet alleen verwelkomd als een monnik, maar gevierd als een held van spirituele ontdekking. Keizer Tang Taizong zelf leidde persoonlijk zijn ministers naar de Zhuque-brug om hem te verwelkomen, een gebaar dat de harmonieuze relatie tussen heerschappij en religie weerspiegelt.
Bovendien had de keizer van de Grote Tang-dynastie groot respect voor Laozi – de oprichter van het Taoïsme – als zijn voorvader.
Met deze details weeft het orkest een rijk en bloeiend spiritueel tapijt, onder de verlichte heerschappij van keizer Taizong, weergegeven in zachte en goddelijke melodieën.
Altijd durende glorie
((7:41)) Terwijl de symfonie haar hoogtepunt bereikt, veegt een vloedgolf van emotie door het ensemble. Het majestueuze thema van het begin van het muziekstuk klinkt opnieuw, als een echo van een tijdperk dat door de lange kronieken tot het heden reikt. Het verwelkomen van het einde met een nieuw begin vormt een eindeloze cyclus, wat de wens van de auteur uitdrukt dat de grootsheid van de Tang-dynastie altijd een bron van inspiratie zal blijven voor toekomstige generaties. Niet alleen opnieuw oproepen, deze melodie wordt ook versterkt en kondigt een schitterende, open en tijdsbestendige periode aan.
Wanneer geestelijke en morele waarden worden gewaardeerd, zoals getoond onder Keizer Tang Taizong, is de beloning vrede, sereniteit en vervulling, samengevat in een golf van melodieën als de finale van het werk.
Zelfs tot het einde blijft de invloed van de muzieknoten bestaan. Ze stijgen op naar de blauwe hemel, klinken sterker dan ooit, als een trotse verklaring van de pracht van de Grote Tang-dynastie. Deze noten weerklinken overal, culminerend in een open einde, als een hoopvolle belofte voor de toekomst.
Voor degenen die houden van en de muzikale wereld van Shen Yun willen ervaren, zijn hun werken, inclusief het sublieme werk hierboven, online te genieten bij Shen Yun Creations (Shen Yun Zuo Pin).